Hvilken af følgende sætninger synes du, lyder mest korrekt?
1) “Jeg glemte at give hamsteret mad, men så kom jeg i tanker om, at jeg slet ikke har et hamster.
2) “Jeg glemte at give hamsteren mad, men så kom jeg i tanker om, at jeg slet ikke har en hamster.

En stor debat raser (og har rast) gennem Danmark om, hvorvidt dette pluskede dyr er intetkøn (et) eller fælleskøn (en), og jeg har da også været i flere diskussioner med flere forskellige mennesker om, hvad der er korrekt.

Hvis du mener, at 1) lyder mest korrekt, så kan jeg sagtens forstå dig, for det hedder jo trods alt også “et monster.” Ja, der er endda mange ord, der ender med –ster, som alle er intetkøn. Tænk bare på “mønster, orkester, register, foster, kloster, plaster og hylster.” Ud fra det virker det jo kun logisk, at det burde hedde “et hamster“, og da jeg var yngre mente jeg også, at dette var det korrekte.

Hvis du i stedet mener, at 2) er den mest korrekte sætning i verden, så har du også ret (i hvert fald i følge ordnet.dk). Der er ikke nogen speciel grund til, at det er fælleskøn (der er sjældent regler på dansk om den slags)… sådan er det bare. Og lige såvel som jeg kunne finde eksempler på intetkønnet ord med endelsen –ster, findes der også en del af den slags ord, der er fælleskøn, såsom “mester, brødrister, stjernekaster, faster, søster og glaspuster“.

Jeg har lidt en blandet holdning til det, hvor jeg mener, at det altid hedder “en hamster“, men at det kan skifte mellem at hedde ‘hamsteren‘ og ‘hamsteret‘…
F.eks. mener jeg, at det hedder: “Ej se, dér går hamsteren!” Det lyder bare bedst og mest personligt.
Men til gengæld synes jeg, at det lyder bedst f.eks. at sige: “Har du husket at give hamsteret mad i dag?” Og jeg ved ikke helt, hvorfor jeg synes, at det lyder bedst, men jeg har alligevel lidt en teori. Måske synes jeg, at det lyder bedre med intetkøn i den sætning, fordi jeg sætter det i relation til det bur, som hen befinder sig i. Man giver jo egentlig buret mad, og eftersom det hedder “et bur“, lægger jeg det måske sammen med ‘hamster‘.

Så måske mener jeg i virkeligheden, at det hedder “en hamster“, når hen er ude af buret, men “et hamster” når hen er i sit bur. Hmm…